...
...Autor: Andi PerryCzytano 309 razyData dodania: 22.05.2021
Średnia ocena: 2.6 Głosów: 9
Zaloguj się, aby ocenić23
Meh... i na co ten hebrajski? Już po polsku nie mogłeś o tym losie napisać?
sam ze sobą
tłumaczenie z google: los Znam drogę, ale nie wiem jak Umiem liczyć, ale wciąż brakuje mi Widzę piękny świat, ale nie cieszy mnie to
Żydofil :) Czekamy na naziola.
"יש אימרה: "לא לעורר כלבים מרבצם.
Andi Perry To może być instrukcja używania papieru toaletowego :))) Cudo.
Pewnie "Misia" oglądałeś. Teraz wszyscy mają tego samego tlumacza. :)
Uj z tłumaczem. To poezja zaangażowana, bo zaangażuje właściwe postaci :)
Ktoś kto zna hebrajski, zwróci mi uwagę na błędny zapis tego utworu. Ale dam mu wskazówkę. Niech opublikuje swój wiersz poprawnie i da mi wskazówki jak to wyedytować w opowi , aby było ???????.
fANTastYCZNY klimat, 5, pozdrawiam :-)
Dziękuję. Pozdrawiam.
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania
Komentarze (11)
Meh... i na co ten hebrajski? Już po polsku nie mogłeś o tym losie napisać?
sam ze sobą
tłumaczenie z google:
los
Znam drogę, ale nie wiem jak
Umiem liczyć, ale wciąż brakuje mi
Widzę piękny świat, ale nie cieszy mnie to
Żydofil :)
Czekamy na naziola.
"יש אימרה: "לא לעורר כלבים מרבצם.
Andi Perry To może być instrukcja używania papieru toaletowego :)))
Cudo.
Pewnie "Misia" oglądałeś. Teraz wszyscy mają tego samego tlumacza. :)
Uj z tłumaczem.
To poezja zaangażowana, bo zaangażuje właściwe postaci :)
Ktoś kto zna hebrajski, zwróci mi uwagę na błędny zapis tego utworu. Ale dam mu wskazówkę. Niech opublikuje swój wiersz poprawnie i da mi wskazówki jak to wyedytować w opowi , aby było ???????.
fANTastYCZNY klimat, 5, pozdrawiam :-)
Dziękuję. Pozdrawiam.
Napisz komentarz
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania