👋

👋

Średnia ocena: 2.3  Głosów: 3

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (35)

  • Bettina dwa lata temu
    Erste Notte Eins@
  • Bettina dwa lata temu
    Note. Sie gehört zu mir.
  • Szpilka dwa lata temu
    No, ale aufstehen to czasownik rozdzielnie złożony i dlatego zapisujemy - Ich stehe auf 😉
  • Bettina dwa lata temu
    Yyy, nein, also nein
  • Nadleśniczy Nuncescu dwa lata temu
    W zdaniu pobocznym?
  • Bettina dwa lata temu
    Komme
  • Szpilka dwa lata temu
    Nadleśniczy Nuncescu

    Nie ma znaczenia, czasowniki z przedrostkiem 'auf' się rozdziela, należy też pamiętać o szyku zdania.
  • Bettina dwa lata temu
    Szpilka
    Gerade schlecht...
  • Nadleśniczy Nuncescu dwa lata temu
    Szpilka Będę się upierać, że w zdaniach pobocznych nie.
    Bo tako rzecze podręcznik do gramatyki.
  • Szpilka dwa lata temu
    Nadleśniczy Nuncescu

    No, to jak to poniższe zdanie wytłumaczysz?

    Er ist großartig, aber ich stehe einfach nicht auf ihn.
  • Szpilka dwa lata temu
    Bettina

    😉
  • Nadleśniczy Nuncescu dwa lata temu
    Bo jest różnica miedzy <jn aufstehen> a <auf jemanden stehen>?
    Auf jako przyimek a nie część czasownika.
  • Nadleśniczy Nuncescu dwa lata temu
    A jak przetłumaczysz zdanie: Mogłabyś mi powiedzieć, o której odjeżdża pociąg?
  • Szpilka dwa lata temu
    Nadleśniczy Nuncescu

    Aufstehen to też podobać się komuś, przepadać za kimś, mimo że w słowniku nie ma tego znaczenia, ale w mowie potocznej spotyka się często.
  • Szpilka dwa lata temu
    Nadleśniczy Nuncescu

    Könnetest mir sagen, wann der Zug abfährt?
  • Szpilka dwa lata temu
    *Könntest
  • Szpilka dwa lata temu
    Nie, w Präteritum to jest, winno być - könnest, sorry, ale ja też już wszystkiego nie pamiętam tak tip-top 😉
  • Bettina dwa lata temu
    Szpilka
    Bardzo śmieszne, ale mnie nie śmieszy
  • Bettina dwa lata temu
    Szpilka
    Bardzo śmieszne
  • Bettina dwa lata temu
    Szpilka
    Der Zug ist leider nicht mehr ereichbar.
  • Szpilka dwa lata temu
    Bettina

    aber wie schade
    kurczę blade 😁
  • Bettina dwa lata temu
    Szpilka
    Na ja aber auch schade :(
  • stereo_dream-dolby-C dwa lata temu
    Bogumił to przewidział, a jednak, będzie po Niemiecku...
  • stereo_dream-dolby-C dwa lata temu
    "Aż do zarysowania Jestem.
    Kiedy po prostu wstaję, przychodzę na kawę i coś jeszcze...
    Powiedz blade dzieci Pierwsza butelka i spójrz ponownie Nikt nie pije
    Cokolwiek pochodzi ode mnie
    Ona jeszcze śpi, ona tylko się przeciąga,
    ona mówi W tej chwili przed tym kotem, kotem o świcie"
  • stereo_dream-dolby-C dwa lata temu
    Translatory idą po najmniejszym oporze...
  • Bettina dwa lata temu
    stereo_dream-dolby-C
    O Boże@
  • stereo_dream-dolby-C dwa lata temu
    Bettina, Wpływ oliwienia.
  • Bettina dwa lata temu
    A gdyby było po japońsku?
    Pisali niektórxy ...
    Po angielsku?
  • Bettina dwa lata temu
    Czyli. Jest to źle widziane?
    Ja sie dostosujẹ.
  • Adin dwa tri dwa lata temu
    Du szlajfen, przeoranen, niemiecka knaga
  • Adin dwa tri dwa lata temu
    machen niemiecka knaga
  • Bettina dwa lata temu
    Adin dwa tri
    O czym ty szczekasz.
  • Adin dwa tri dwa lata temu
    Bettina Du bist lachen machen ja?
  • Bettina dwa lata temu
    Adin dwa tri
    Jakiego koloru była sukienka?
  • Bettina dwa lata temu
    To była droga, włoska sukienka. Tyle z podpowiedzi. :)

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania