Bohaterowie Gdyni
Morze ryczy,
Gdynia w snach tonie,
Fale gryzą brzeg,
wicher w sercu wyje!
Bohaterowie, w krwi i marzeniach,
Wyrwali miasto z morza,
z mgły, z cierpienia!
Danuta Baduszkowa,
płomień sceny,
W teatrze dusz krzyczała, serce w strzępach!
Zygmunt Cywiński, wieczory czwartkowe,
Kulturą tkał nadzieję,
choć świat w popłoch wpadał!
Demel, morza szaleństwo w oczach,
W głębinach grzebał, gdzie prawda kona!
Janina Krajewska, muzeum w dłoniach,
Pamięć Gdyni, jak relikwia,
chwytała w ramiona!
Rummel, żeglugi król, w falach brodził,
Sternikiem marzeń, co w sztormach się rodził!
Unrug, floty rycerz, w wojnie zraniony,
Stał jak skała, gdy świat się walił w agonii!
Winnicki, książek strażnik,
w chaosie nocy,
Słowa niósł, gdy mrok dusił w samotności!
Jadwiga Titz-Kosko, lekarka, co serce dała,
Za falochronem nadzieję w krwi budowała!
Zegarski, nauczyciel,
w oczach młodzieży ogień,
W klasach Gdyni rzeźbił umysły w mozole!
Mamert, „Znaczy Kapitan”,
w morzu utopiony,
W falach walczył,
gdzie śmierć szła w bój surowy!
Kamrowski, dzieciom światło w dłoniach niósł,
W szkołach Gdyni przyszłość w chaosie rósł!
Prochaska, architekt, kamień w sny zamieniał,
Gdyni kształt w bólu i marzeniach scalał!
Dżennet, wojowniczka,
w sercu stal i płomień,
W przysposobieniu kobiet walczyła z losem!
Szczeblewski, pędzlem malował Gdyni ranę,
Sztuką krzyczał,
gdy świat w ogniu stawał!
Dulin, dyrygent, w nutach marynarki,
Wojny lament w muzyce gorzki!
Bohaterowie Gdyni,
w morzu i snach,
W sercu chaos, w duszy krzyk – żyją w nas!
żyją w nas!
<niem>
Helden von Gdynia
Das Meer tost,
Gdynia versinkt in Träumen,
Wellen beißen ans Ufer,
Der Wind heult im Herzen!
Helden, in Blut und Träumen,
Sie rissen die Stadt aus dem Meer,
aus dem Nebel, aus dem Leid!
Danuta Baduszkowa,
die Flamme der Bühne,
Im Theater der Seelen schrie sie, ihr Herz in Fetzen!
Zygmunt Cywiński, Donnerstagabende,
Er verband Hoffnung mit Kultur,
obwohl die Welt in Panik geriet!
Demel, Wahnsinn in den Augen des Meeres,
Er grub in den Tiefen, wo die Wahrheit stirbt!
Janina Krajewska, ein Museum in ihren Händen,
Die Erinnerung an Gdynia, wie eine Reliquie,
hielt sie in ihren Armen!
Rummel, der König der Schifffahrt, watete durch die Wellen,
Der Steuermann der Träume, geboren in Stürmen!
Unrug, ein Ritter der Flotte, im Krieg verwundet,
stand wie ein Fels, als die Welt in Qualen zerbrach!
Winnicki, Hüter der Bücher,
im Chaos der Nacht,
trug er Worte, als die Dunkelheit in Einsamkeit erstickte!
Jadwiga Titz-Kosko, eine Ärztin, die ihr Herz schenkte,
hinter dem Wellenbrecher baute sie Hoffnung mit Blut!
Grzański, ein Lehrer,
in den Augen der Jugend,
in den Klassenzimmern von Gdynia formte er mit Mühe die Köpfe!
Mamert, der „bedeutende Kapitän“,
ertrank im Meer,
er kämpfte in den Wellen,
wo der Tod in schwere Schlachten zog!
Kamrowski brachte in seinen Händen den Kindern Licht,
in Gdynias Schulen wuchs die Zukunft im Chaos!
Prochaska, ein Architekt, verwandelte Stein in Träume,
er vereinte Gdynia in Schmerz und Träumen!
Dżennet, eine Kriegerin,
in ihrem Herzen Stahl und Flamme,
In der Ausbildung der Frauen kämpfte sie gegen das Schicksal! Szczeblewski malte mit dem Pinsel Gdynias Wunde,
Er schrie mit Kunst,
als die Welt in Flammen stand!
Dulin, der Dirigent, in Marinenoten,
Eine bittere Kriegsklage in Musik!
Die Helden von Gdynia,
im Meer und in Träumen,
Chaos im Herzen, Schreie in der Seele – sie leben in uns!
Sie leben in uns!
<rus>
Герои Гдыни
Море шумит,
Гдыня тонет в снах,
Волны кусают берег,
Ветер воет в сердце!
Герои, в крови и снах,
Они вырвали город из моря,
из тумана, из страданий!
Данута Бадушкова,
пламя сцены,
В театре душ она кричала, сердце её разрывалось в клочья!
Зигмунт Цивиньский, четверговые вечера,
Он сплетал надежду с культурой,
хотя мир паниковал!
Демель, безумие в глазах моря,
Он копал в глубинах, где умирает истина!
Янина Краевская, музей в её руках,
Воспоминание о Гдыне, словно реликвию,
она держала в своих объятиях!
Руммель, король мореплавания, шёл по волнам,
Рулевой мечтаний, рождённый в бурях!
Унруг, рыцарь флота, раненный на войне,
Стоял, как скала, когда мир рушился в агонии!
Винницкий, хранитель книг,
в хаосе ночи,
Он нес слова, когда тьма душила одиночеством!
Ядвига Тиц-Коско, врач, отдавшая своё сердце,
За волнорезом она воздвигла надежду в крови!
Гжаньский, учитель,
в глазах молодёжи,
В классах Гдыни он высек умы трудом!
Мамерт, «Значительный капитан»,
утонул в море,
Он сражался в волнах,
где смерть вступала в жестокую битву!
Камровский, своими руками, принёс детям свет,
В школах Гдыни будущее росло в хаосе!
Прохазка, архитектор, превратил камень в мечты,
Он объединил Гдыню в боли и мечтах! Дженнет, воительница,
в сердце сталь и пламя,
в женском учении она боролась с судьбой! Щеблевский кистью изобразил рану Гдыни,
он кричал искусством,
когда мир был в огне!
Дулин, дирижёр, в морских нотах,
горький плач войны в музыке!
Герои Гдыни,
в море и во сне,
хаос в сердце, крики в душе – они живут в нас!
Они живут в нас!
<eng>
Heroes of Gdynia
The sea roars,
Gdynia drowns in dreams,
Waves bite the shore,
The wind howls in the heart!
Heroes, in blood and dreams,
They tore the city from the sea,
from the fog, from suffering!
Danuta Baduszkowa,
the flame of the stage,
In the theater of souls she screamed, her heart in tatters!
Zygmunt Cywiński, Thursday evenings,
He wove hope with culture,
though the world was falling into panic!
Demel, madness in the sea's eyes,
He dug in the depths where truth dies!
Janina Krajewska, a museum in her hands,
The memory of Gdynia, like a relic,
she grasped in her arms!
Rummel, the king of navigation, waded through the waves,
The helmsman of dreams born in storms!
Unrug, a knight of the fleet, wounded in war,
Standed like a rock when the world crumbled in agony!
Winnicki, guardian of books,
in the chaos of night,
He carried words when darkness choked in loneliness!
Jadwiga Titz-Kosko, a doctor who gave her heart,
Behind the breakwater, she built hope in blood!
Grzański, a teacher,
in the eyes of the youth,
In the classrooms of Gdynia, he carved minds with toil!
Mamert, "Meaning Captain,"
drowned in the sea,
He fought in the waves,
where death went into severe battle!
Kamrowski, in his hands, brought light to children,
In Gdynia's schools, the future grew in chaos!
Prochaska, an architect, turned stone into dreams,
He united Gdynia in pain and dreams!
Dżennet, a warrior,
in her heart, steel and flame,
In the training of women, she fought against fate! Szczeblewski, with a brush, painted Gdynia's wound,
He screamed with art,
when the world was on fire!
Dulin, the conductor, in naval notes,
A bitter lament of war in music!
The heroes of Gdynia,
in the sea and in dreams,
Chaos in the heart, screams in the soul – they live in us!
They live in us!

Komentarze (7)
Ego to w zasadzie druga osoba.
Powstanie Wielkopolskie (1918-1919): sukces, przyłączenie Wielkopolski do Polski.
Napisz komentarz
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania