"Nie dawaj litości" Po polsku ten zwrot powinien brzmieć: "nie okazuj litości". Zalecenie "czyń dobrze lub źle " jest po prostu bezmyślne. "Odpowiesz za swój los od Boga " po polsku: "przed Bogiem". To wystarczy by skierować Autora/kę do powtórzenia szkoły podstawowej. "trzeba PRZEŁYKAĆ życie nie raniąc mnie" - koszmar. Może tytuł "Łykaczka życia" ? ( tak, bzdurne wymysły można przerobić na poezję).
Komentarze (4)
Może i tak ale my jesteśmy od tego by wskazać możliwość przejścia przez życie inną drogą. Jak dla mnie 5!
Cud, miód, malina... xD
"Nie dawaj litości" Po polsku ten zwrot powinien brzmieć: "nie okazuj litości". Zalecenie "czyń dobrze lub źle " jest po prostu bezmyślne. "Odpowiesz za swój los od Boga " po polsku: "przed Bogiem". To wystarczy by skierować Autora/kę do powtórzenia szkoły podstawowej. "trzeba PRZEŁYKAĆ życie nie raniąc mnie" - koszmar. Może tytuł "Łykaczka życia" ? ( tak, bzdurne wymysły można przerobić na poezję).
To nie jest poezja, wiersze mają swoje prawa.
Myślę, że treść się po prostu nie podoba.
Napisz komentarz
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania