Nurio↔Całość, lecz poniższe wersy szczególnie:
''w dzieciństwie rozpłakane krwią kolana goiły się szybciej
zesztywniałe strupy sprzed lat unieruchamiają''
Hmm... a jednocześnie→''wzmacniają nogi psychiki" by wyjść z siebie, do siebie... i wiedzieć, gdzie...
Pozdrawiam:)↔?↔%
Komentarze (9)
- Ne félj, Nemecsek! - suttogja maga elé a saját erődjük falát mászva, amelyre valaki az ellenség zászlaját tűzte ki.
Nie wiem co napisałeś :(
Nuria, a od czego jest Google Translate?
— Nie bój się, Nemeczek! — słyszy czyjś szept, wspinając się po murze własnej fortecy, na której ktoś zawiesił flagę wroga.
Super wiersz! Gratuluję! 6
Dziękuję :)
Dobry wiersz. Interpretacja nie jest łatwa. Pozdrawiam 5
Marku, peelka po kopniakach życiowych, chce stanąć na własnych noga i pójść gdzie oczy poniosą..
Pozdrawiam i dziękuję za czytanie i słowo:)
Nurio↔Całość, lecz poniższe wersy szczególnie:
''w dzieciństwie rozpłakane krwią kolana goiły się szybciej
zesztywniałe strupy sprzed lat unieruchamiają''
Hmm... a jednocześnie→''wzmacniają nogi psychiki" by wyjść z siebie, do siebie... i wiedzieć, gdzie...
Pozdrawiam:)↔?↔%
Dekaos, dokładnie ! "wyjść z siebie, do siebie...i wiedzieć gdzie " :)
Fajnie to ująłeś. Dziękuję :)
Napisz komentarz
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania