...

...

Średnia ocena: 4.3  Głosów: 6

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (9)

  • Narrator dwa lata temu
    - Ne félj, Nemecsek! - suttogja maga elé a saját erődjük falát mászva, amelyre valaki az ellenség zászlaját tűzte ki.
  • Nuria dwa lata temu
    Nie wiem co napisałeś :(
  • Narrator dwa lata temu
    Nuria, a od czego jest Google Translate?

    — Nie bój się, Nemeczek! — słyszy czyjś szept, wspinając się po murze własnej fortecy, na której ktoś zawiesił flagę wroga.
  • MartynaM dwa lata temu
    Super wiersz! Gratuluję! 6
  • Nuria dwa lata temu
    Dziękuję :)
  • Marek Adam Grabowski dwa lata temu
    Dobry wiersz. Interpretacja nie jest łatwa. Pozdrawiam 5
  • Nuria dwa lata temu
    Marku, peelka po kopniakach życiowych, chce stanąć na własnych noga i pójść gdzie oczy poniosą..
    Pozdrawiam i dziękuję za czytanie i słowo:)
  • Dekaos Dondi dwa lata temu
    Nurio↔Całość, lecz poniższe wersy szczególnie:
    ''w dzieciństwie rozpłakane krwią kolana goiły się szybciej
    zesztywniałe strupy sprzed lat unieruchamiają''
    Hmm... a jednocześnie→''wzmacniają nogi psychiki" by wyjść z siebie, do siebie... i wiedzieć, gdzie...
    Pozdrawiam:)↔?↔%
  • Nuria dwa lata temu
    Dekaos, dokładnie ! "wyjść z siebie, do siebie...i wiedzieć gdzie " :)
    Fajnie to ująłeś. Dziękuję :)

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania