Kaczka Dziwaczka

niedaleko krzaczka

chwyciła mnie sraczka

ściągam portki, majtki

o cholera!

jeszcze rajtki

zsuwam więc rajtuzy

a tu poły bluzy

zachodzą na dupę

lecz już robię kupę

mówi się trudno

będzie bluza brudną

 

Tylko co mam zrobić z tą wonią okrutną? :(

Średnia ocena: 4.4  Głosów: 7

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (22)

  • NataliaO 21.05.2015

    tak jakoś , 3:)

  • Anonim 21.05.2015

    Ja tam padłam już przy drugiej linijce XD
    5/5

  • Anonim 21.05.2015

    Poezja Kaowa tylko dla wybrańców ;p

  • Kate2004 21.05.2015

    Idealne 5 xD

  • Anonim 21.05.2015

    Mam prośbę
    Otóż na innym portalu wstawiłem ten wierszyk i otrzymałem komentarz, niestety po angielsku
    Czy mógłby mi ktos go przetłumaczyc?


    You stick 2 big, smelly magic markers in your nostrils while hanging clothespins on your tits.

  • Też nie do końca kminię, ale: You stick too big = zbyt się przywiązujesz, smelly magic makers = twórcy śmierdzącej magii, while hanging clothespins on your tits = gdy wiszą klamerki na Twoich sutkach. Stick znaczy także kij.

  • Anonim 21.05.2015

    cholera...
    dalej nic z tego nie rozumiem ;)

  • Anonim 21.05.2015

    Coś w stylu, że używasz zbyt "śmierdzących wyrazów". Angielski level hard o.O

  • Anonim 21.05.2015

    wersja z google tłumacza ;) hehe

    Trzymać dwa wielkie, śmierdzące magiczne znaczników w nozdrza, gdy wisi clothespins na swoje cycki.

  • Anonim 21.05.2015

    Z serii: tłumacz google prawdę ci powie ;)

  • Anonim 21.05.2015

    To brzmi jak przepowiednia Nostradamusa :)

  • Anonim 21.05.2015

    Wykorzystaj do kolejnego wierszyka XD

  • Anonim 21.05.2015

    Wsadź sobie do nosa dwa śmierdzące markery gdy do sutków masz przypięte spinacze

  • markers a przeczytałem makers, super

  • Anonim 21.05.2015

    O matko... Nie wierzę XD

  • Anonim 21.05.2015

    Takie komentarze tylko na Digart.pl ;p

  • ukaszeq 21.05.2015

    Hahahah! Tsa! :D

  • KarolaKorman 21.05.2015

    wkładasz za duże śmierdzące magiczne markery( pisak, flamaster) do nosa, kiedy wieszasz klamerki (chodzi o takie do przytrzymywania prania) na twoich sutkach - takie jest tłumaczenie

  • Anonim 21.05.2015

    Autor tego komentarza musiał mieć coś nie tak z głową... -.-" Przecież ten jego komentarz jest bez sensu.
    A może to żadne z nas nie umie tego przetłumaczyć?

  • Anonim 21.05.2015

    Shiroi
    to jest wielce prawdopodobne, ze koleś ma nie po kolei :)

  • KarolaKorman 21.05.2015

    A może temu komuś chodziło o to żebyś nie zatykał nosa pisakiem tylko klamerką ;)

  • Anonim 21.05.2015

    To po co wspominał o cyckach?

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania