La vie est ailleurs- życie jest gdzie indziej

Jak to jest uwierzyć w coś, co wieki trwać miało.

Jak miałam nie wierzyć w kocham, ono tak cudnie brzmiało.

Jak to jest iść pod prąd, gdy wkoło wali się ziemia.

Jak na wieki milczeć mam, skoro serce żal ściska.

Dziś wymuszona, jedna myś mi bliska.

 

 

La vie est ailleurs.

Może między jedną, z tych nie gasnących nigdy gwiazd.

La vie est ailleurs.

I może na nasze, jeszcze przyjdzie czas.

Je voudrais savoir.

Czy jeszcze na miłość szansę mam.

 

Jak to jest gdy serce bije, lecz duszy już brak.

Jak to jest nie wierzyć w szczęście, spotkane za dnia.

Jak można pisać wiersze, skoro sensu w nich brak.

Jak to jest udawać silną, gdy z człeka jest wrak.

I dziś wymuszona jedna myś, bliska jest mi.

 

La vie est ailleurs.

Może między jedną, z tych nie gasnących nigdy gwiazd.

La vie est ailleurs.

I może na nasze, jeszcze przyjdzie czas.

Je voudrais savoir.

Czy na miłość jeszcze szansę mam.

Średnia ocena: 5.0  Głosów: 2

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (4)

  • Margerita 07.06.2016
    pięć
  • Tina12 08.06.2016
    Dzięki
  • Majeczuunia 11.06.2016
    "je voudrais" - jestem prawie pewna, że tutaj powinna być użyta druga wersja czasownika "vouloir", a mianowicie - "je veux". Poza tym brak zastrzeżeń większych, tutaj ładnie.
  • Tina12 11.06.2016
    Dzięki

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania