...

...

Średnia ocena: 5.0  Głosów: 3

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (6)

  • Haruu 26.07.2015
    Ja ci tylko napisze że kocham to opowiadanie i masz je skończyć! Ale wiesz, ten angielski na początku mnie rozwalił, bo nic nie zrozumiałam xD Finn mógłby się pośpieszyć, dzida z niego XDD
  • Slugalegionu 26.07.2015
    Już tłumaczę: )

    Work is finished. - Praca zakończona.

    English level is “Translate” - Dosłownie: Angielski poziom to "Tłumacz" To akurat celowy błąd: )

    Translating “Marceline's secret” in progress… - Tłumaczenie "Marceline's secret" w toku.

    Critical error. - Błąd krytyczny.

    Work is not find. All created texts are translated. - Praca nieznaleziona. Wszystkie zrobione teksty zastały przetłumaczone.

    /Oh shit, no… It’s means… I must do it/ - /O cholera... to znaczy... Muszę to zrobić/

    Do you want to upgrade your skill? - Chcesz ulepszyć swoją umiejętność?
    (Yes or no) (Tak albo nie)

    /Okay, you must do it… Yes, I want upgrade my skill/ - /Okay, musisz to zrobić... Tak, chcę ulepszyć swoją umiejętność/

    Work in progres… - Praca w toku...

    Your english level is not “Translate” anymore. Your english level is “writer” - Twój angielski poziom to już nie "Tłumacz". Twój angielski poziom to "Pisarz"

    Welcome back, dude. - Witaj spowrotem, koleś.
  • Haruu 26.07.2015
    Jak przetłumaczyłam to w tłumaczu, te długie fragmenty były jakieś niezrozumiałe xD dzieki że przetłumaczyłeś :D
  • Slugalegionu 26.07.2015
    Spoko: )
  • Ichigo-chan 26.07.2015
    Nie bylo mnie chwile i juz musialem nadrabiac XD Fajnie, rozkreca się. Zostawię 5 :D
  • KarolaKorman 26.07.2015
    ,, hide and seek.'' - zabawa w chowanego
    Zabawnie wyszła ta część, a ten fragment mnie rozwalił ,,Marcy ogłuszyła go przy użyciu wazonu. Mojego ulubionego wazonu, jeżeli mam być szczegółowy. '' 5 :)

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania