Piosenka - William Butler Yeats (przekład)

I thought no more was needed

Youth to polong

Than dumb-bell and foil

To keep the body young.

 

O who could have foretold

That the heart grows old?

 

Though I have many words,

What woman's satisfied,

I am no longer faint

Because at her side?

 

O who could have foretold

That the heart grows old?

 

I have not lost desire

But the heart that I had;

I thought 'twould burn my body

Laid on the death-bed,

 

For who could have foretold

That the heart grows old?

 

==========================

 

myślałem, że więcej nie trzeba

by młodość przedłużyć

nad hantle, szermierkę,

trwanie w zdrowym ciele

 

lecz kto mógłby przewidzieć

że serce też się starzeje?

 

mimo pozbieranych słów

ku zadowoleniu kobiet

kiedy jestem tuż przy niej

już dłużej nie mdleję?

 

lecz kto mógłby przewidzieć

że serce też się starzeje?

 

nie straciłem mych żądz

lecz serce, w którym mogła trwać pasja

kiedyś myślałem że wyżre mi pierś

lecz na starość straciłem nadzieje

 

lecz kto mógłby przewidzieć

że serce też się starzeje?

Średnia ocena: 3.0  Głosów: 2

Zaloguj się, aby ocenić

    Napisz komentarz

    Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania