Rodzimy się na nowo,
Wiersz do czytania po niemiecku
Meine Poesie ähnelt niemandem,
sie handelt von Dingen, die bleiben wie Wasser, Feuer – großes Feuer,
dass das Wasser so leer ist – sagt der Fluss,
und von der Form der Luft
und vom Mangel an Gedanken, dass ich ihn überqueren muss.
Dieser Fluss meiner Kindheit,
Auge im Wasser – so viele Jahre vergehen,
und ich rede noch immer vom Wetter.
In meine Uhren, Armbanduhren fließt Wasser –
ich denke nicht an Traurigkeit.
Ich bin zu klein – denke ich –
und schaue hinauf…
Komentarze (11)
Ćwiartki?
Tomasz Sz. Eliot mówiliśmy.
Mój, mój, cały mój!
"Nawet teraz
Noc jest pełna srebrnych źdźbeł deszczu,
A jeśli poślę swoją duszę, niech ujrzy twoje ciało."
M. Medici
Gdy mówisz o libido to wyobrażam sobie ocean. Przypływy i odpływy zacierają ślady stóp na plaży, a one pojawią się wciąż na nowo.
Napisz komentarz
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania