RXA, po prostu odmawiam używania oficjalnej ortografji, bo jest głupia, tutaj i tak zrezygnowałem z tego ß bo średnio pasowało. Nie ma powodu pisać dwa razy "z", bo wiadomo ze "szcz": dla mnie to brzydkie, dokładnie dlatego Kopczyński proponował "scz" rezygnując nie wiedzieć czemu zresztą z "ßcz". Więc tak, bardziej się podoba, to dobry powód. Dzięki za zainteresowanie tematem, dla mnie istotnym.
Bajkot z Miedzyświata Że oficjalna ortografia bywa głupia - słyszałem. "Jeszcze" jako tego przykład pierwszy raz widzę. Ale luz, jak to mówią - cokolwiek Ci pływa łódkę ;)
RXA, ha ha, nie znałem tego powiedzenia. A ten texcik powyższy właściwie napisałem na nowo, idzie tak:
nie chcą mi dawać trzepotu motyla
w kształcie serduszka
palec je wysyła
w szybkę stukając
i grzejąc mnie
tuląc
dzisiaj skrzyneczkę pod podłogą domku
znalazłem małą
widać ją po ciemku
światełka pełna
źródełko co bije
po całym domku trzepocą motyle
ile potrzeba tyle sobie daję
i puku tuku trzepocą motyle
i grzeją tulą daję sobie tyle
gdzie serce twoje
tam i skarb twój będzie
dzisiaj skrzyneczkę pod domku podłogą
znalazłem skarbu
to serduszko moje
już nie potrzeba serduszek mi cudzych
nikt się nie dowie
nikt mi nie pobrudzi
Bajkot z Miedzyświata Poszedłeś w innym kierunku, niż się spodziewałem, ale zaiste przyjemniej się to czyta.
"Whatever floats your boat" - to frazeologizm z języka angielskiego. Ja to lubię koślawie tłumaczyć (podobny zwyczaj, co Twoja "ortografja") na "cokolwiek ci pływa łódkę".
Bardzo dziękuję za ten wiersz moje serce to faktycznie moje źródło poezji tak samo mój mózg i wiem o tym,że dzięki nim mogę wyrażać swoje emocje,pozdrawiam i życzę miłego dnia😉😊
O, aż tutaj się cofnąłeś, miło mi, dzięki. Myślę że trochę podobnie jak Twoje. Ciekawe czy coś się zmieniło u Ciebie w pisaniu, zaraz zerknę.
Pozdrawiam również :)
Komentarze (11)
Niezbyt ambitne, proste, zdecydowanie zyskałoby na jakiejś rozbudowie, bo przesłanie jest niezłe.
Interesujący zwyczaj. Ma to jakiś cel? Takich zabiegów chyba się nie popełnia, bo "bardziej mi się podoba", nie?
nie chcą mi dawać trzepotu motyla
w kształcie serduszka
palec je wysyła
w szybkę stukając
i grzejąc mnie
tuląc
dzisiaj skrzyneczkę pod podłogą domku
znalazłem małą
widać ją po ciemku
światełka pełna
źródełko co bije
po całym domku trzepocą motyle
ile potrzeba tyle sobie daję
i puku tuku trzepocą motyle
i grzeją tulą daję sobie tyle
gdzie serce twoje
tam i skarb twój będzie
dzisiaj skrzyneczkę pod domku podłogą
znalazłem skarbu
to serduszko moje
już nie potrzeba serduszek mi cudzych
nikt się nie dowie
nikt mi nie pobrudzi
"Whatever floats your boat" - to frazeologizm z języka angielskiego. Ja to lubię koślawie tłumaczyć (podobny zwyczaj, co Twoja "ortografja") na "cokolwiek ci pływa łódkę".
W Biblji też "myślano w sercu"...
Również miłego :)
5, pozdrawiam 😃
Pozdrawiam również :)
Napisz komentarz
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania