Wilki, lewe

R.E.M. – Wolves, Lower

 

Suspicion yourself, suspicion yourself

Don't get caught

Suspicion yourself, suspicion yourself

Let others out

 

Wilder, lower wolves

Here's a house to put

Wolves out the door

 

In a corner garden wilder, lower wolves

House in order, house in order

House in order, house in order

Down there they're rounding a posse to ride

 

Suspicion yourself, suspicion yourself

Don't get caught

Suspicion yourself, suspicion yourself

Let others out

 

Wilder, lower wolves

Here's a house to put

Wolves out the door

 

In a corner garden wilder, lower wolves

House in order, house in order

House in order, house in order

Down there they're rounding a posse to ride

 

Suspicion yourself, suspicion yourself

Don't get caught

Suspicion yourself, suspicion yourself

Suspicion myself

 

Wilder, lower wolves

Here's a house to put

Wolves out the door

 

In a corner garden wilder, lower wolves

House in order, house in order

House in order, house in order

Down there they're rounding a posse to ride

 

Wilki, lewe

 

Posądź się sam posądź się sam

Nie daj się złapać

Posądź się sam posądź się sam

Pozostałych wypuść

 

Wielkie, lewe wilki

Trzeba z domu gnać

Wilki za drzwi

 

W narożnym ogrodzie wielkie, lewe wilki

Porządki domowe, porządki domowe

Porządki domowe, porządki domowe

Tamci już ruszają za nimi pościgiem

 

Posądź się sam posądź się sam

Nie daj się złapać

Posądź się sam posądź się sam

Pozostałych wypuść

 

Wielkie, lewe wilki

Trzeba z domu gnać

Wilki za drzwi

 

W narożnym ogrodzie wielkie, lewe wilki

Porządki domowe, porządki domowe

Porządki domowe, porządki domowe

Tamci już ruszają za nimi pościgiem

 

Posądź się sam posądź się sam

Nie daj się złapać

Posądź się sam posądź się sam

Posądzę się sam

 

Wielkie, lewe wilki

Trzeba z domu gnać

Wilki za drzwi

 

W narożnym ogrodzie wielkie, lewe wilki

Porządki domowe, porządki domowe

Porządki domowe, porządki domowe

Tamci już ruszają za nimi pościgiem

 

https://youtu.be/zJB628tWEHk

Średnia ocena: 5.0  Głosów: 2

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (14)

  • rozwiazanie dwa lata temu
    Dobre „lewe wilki”:) i” Tamci już ruszają za nimi pościgiem” bardzo mi się podoba Twoja wersja.5. Tak jak już wspomniałeś, przekałady mając wspólny grunt poszły torem interpretatora i w tym cały urok. Pozdrawiam serdecznie, miłego dnia ?
  • Pobóg Welebor dwa lata temu
    Cieszę się, że nie jesteś zawiedziony ?
    Pozdrawiam również serdecznie i miłego ?
  • rozwiazanie dwa lata temu
    Pobóg Welebor, skądże znowu oczywiście, że nie jest zawiedziona. Kawał dobrej roboty po kumplowsku ?
  • rozwiazanie dwa lata temu
    skądże znowu [,]
  • Pobóg Welebor dwa lata temu
    ?
  • Narrator dwa lata temu
    Udane tłumaczenie. Podoba mi się tytuł, bo oddaje sens piosenki.

    Pierwszą strofę można by zinterpretować nieco inaczej.

    Wersja Peter Lawrence Buck / William Thomas Berry / John Michael Stipe / Michael Edward Mills:

    Suspicion yourself, suspicion yourself
    Don't get caught
    Suspicion yourself, suspicion yourself
    Let others out

    Wersja autora:

    Posądź się sam posądź się sam
    Nie daj się złapać
    Posądź się sam posądź się sam
    Pozostałych wypuść

    Wersja moja:

    Podejrzliwość siebie, podejrzliwość
    Nie daj się złapać
    Podejrzliwość wszędzie, podejrzliwość
    Pozwól im odejść

    Ale w obecnej wersji jest dobrze. ?
  • Pobóg Welebor dwa lata temu
    Podoba mi się. Generalnie nie starałem się szukać zbyt wiele sensu, bowiem Michael Stipe utrzymuje, że Jego texty z tamtego okresu raczej sensu nie miały, a skupiał się na stronie brzmieniowej. Stąd "lewe" jako podobne do "wilki", wolves-lower. Posądzenie samego siebie może zaowocować próbą pojmania samego siebie, a jest "nie daj się złapać". Wydało mi się to ciekawe. Też miałem "pozwól im odejść" w pewnym momencie...
    Dziękuję ?
    Pozdrawiam !!
  • Narrator dwa lata temu
    Pobóg Welebor

    Oczywiście — inaczej mówimy, inaczej piszemy, a jeszcze inaczej śpiewamy... ?
  • Trzy Cztery dwa lata temu
    "Posądź się sam posądź się sam" skojarzyło mi się z piosenką Lombardu:

    Przeżyj to sam! Przeżyj to sam!
    Nie zamieniaj serca w twardy głaz,
    Póki jeszcze serce masz.

    Tylko że Lombrad snuje w tekście opowieść, a tu - jak widać, i jak piszesz w kom. - tekst skupia się głównie na stronie brzmieniowej.

    Z tych tekstów, w których brzmienie jest ważniejsze, a w treści trudno doszukać się sensu, lubię bardzo Smells Like Teen Spirit Nirvany:

    Hello, hello, hello, how low
    Hello, hello, hello, how low
    Hello, hello, hello, how low
    Hello, hello, hello

    With the lights out, it's less dangerous
    Here we are now, entertain us
    I feel stupid and contagious
    Here we are now, entertain us
    A mulatto, an albino, a mosquito, my libido

    A denial, a denial, a denial, a denial, a denial
    A denial, a denial, a denial, a denial
  • Pobóg Welebor dwa lata temu
    Teraz myślę, że pośpieszyłem się z publikacją, chyba będę edytował, moje "pozostałych wypuść" zupełnie nie ma tej siły co "let others out"... Tak, Nirvana ?
    Kurt Cobain i Michael Stipe to zresztą dobrzy kumple byli, R.E.M. jakoś tam wspierali młodszych kolegów...
    Hmm..
    Kto by pomyślał, że tego typu text będzie trudniejszy, a nie łatwiejszy?
    Pozdrawiam rockowo ?
  • Pobóg Welebor dwa lata temu
    Trzy Cztery, a może zrobić "daj innym iść"? Wtedy byłoby coś takiego, że nie daj sobie się pojmać, osądź siebie, a innym daj odejść... Albo skieruj się na siebie nie na innych...
  • Pobóg Welebor dwa lata temu
    I jeszcze ciekawostka, Cobain przed śmiercią słuchał "Automatic for the People" właśnie R.E.M...
  • Trzy Cztery dwa lata temu
    Daj innym iść daj innym iść
    Pozostałych wypuść

    - tu by zgrzytało. Bo tym wypuszczonym też "daje się iść". Masło maślane. Daj innym iść, pozostałym - daj iść.
  • Pobóg Welebor dwa lata temu
    Tak, odpocznę trochę, potem wrócę do textu...
    Dzięki ?

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania