Ɗzíɑժ ժօ օbɾɑzմ

               

               ––?/––

do obrazu przemawia dziad

pragnie wiedzieć jak z żoną jest

właśnie po to raniutko wstał

przeto pyta już cały dzień

 

babcia słucha skryta w sobie

na mężusia wciąż spoziera

jest ciekawa czy odpowie

czy na wieniec trzeba zbierać

 

obraz milczy godzin wiele

z odpowiedzią się nie spieszy

na podłodze ryczy jeleń

dziad go za nic dziś powiesił

 

*

gada babcia do klepsydry

chociaż zdrowie już nie takie

nie wiadomo czyś był winny

lecz mam spokój z wariatem

Średnia ocena: 4.1  Głosów: 8

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (17)

  • Anonim 02.05.2020
    Podoba mi sie. Zabawne.
    Najbardziej do mnie przemówił jeleń na podłodze. Nie wiem, czy miałes to samo na myśli, ale ja pomyślałem, że dziad nie chciał dopuścić do siebie wiadomości, że baba przyprawiała mu rogi. A ona na koniec odwraca kota ogonem, udając, że to on taki wariat,.
    Taka moja jinterpretacyja.

    Pozdrawiam
  • Dekaos Dondi 02.05.2020
    Antoniuszu→Dzięki:)→Słuszna interpretacja. Jak najbardziej. Aczkolwiek można rozumieć też inaczej:)
    Ale milczę i już:)→Pozdrawiam:)
  • Piotrek P. 1988 02.05.2020
    Dekaos Dondi: Zabawny tekst. Antoni Grycuk: ciekawa interpretacja. 5, pozdrawiam :-)
  • Dekaos Dondi 02.05.2020
    Piotrek P.1988→Dzięki:)↔Pozdrawiam:)
  • Pasja 03.05.2020
    Modlitwa do obrazu pewnie nic nie da kiedy już posucha. Rogi pewnie wylądowały na ścianie, tylko klepsydra piasek przesypuje niezmiennie. Czasu nie zatrzymamy i szalone lata miną.
    Pozdrawiam
  • Dekaos Dondi 03.05.2020
    Pasjo→Dzięki:)→No różnie to bywa, z tymi obrazami, czasem piaskiem:)↔Pozdrawiam:)
  • Szpilka 03.05.2020
    "lecz mam spokój z wariatem"

    Lecz mam spokój z tym wariatem albo inaczej, bo siódemka wyszła ?

    W pierwszej strofie zastosowałeś rymy męskie, a dalej pojechałeś żeńskimi, najlepiej akcentowo brzmi, gdy się przemiesza żeńskie z męskimi.

    Wprawdze masz zmienioną fleksję w rymach czasownikowych, ale to nie są ciekawe rymy, choć w satyrce dopuszczalne, wyszło zabawnie ? ?
  • Dekaos Dondi 03.05.2020
    Szpilko→Dzięki:)→ W pierwszej zaakcentowałem, że chodzi na pewno o męskiego dziada.
    Reszta to narracja, dotycząca raczej babci. No ale to tak podświadomie.
    Lecz mam spokój z tym wariatem→kiedy czytam, to mi→z tym→zawadza, chociaż sylaby się zgadzają.
    Może chodzi o→niejednoznaczną sylabiczność wariata→wa-ry-ja-tem?→też tak można wysłowić:)
    A zatem satyrka dopuszcza satyrę z rymów:)
    chata→ma→trwa→to rym męski?
  • Szpilka 03.05.2020
    To są przeważnie słowa jednosylabowe, np. rzeczowniki zakończone na - "a" mają formę żeńską, chociaż np. Barnaba to imię męskie ?

    Chodzi o akcent, w rymie męskim inaczej pada niż w żeńskim, dlatego nie wolno sobie pisać, jak się chce, bo akcentowo nie będzie się zgadzać.
  • Harem Szejka 03.05.2020
    Najważniejsza jest treść, od niuansów językowych są zawodowcy, treść jest ciekawa, czyta się jednym tchem i o to chodzi ?... twoje słowa
  • Szpilka 03.05.2020
    Harem Szejka

    Mylisz gatunki, to wiersz klasyczny. Oj, Bogu-nic, znowu zaczynasz? Nudno Ci?
  • Dekaos Dondi 03.05.2020
    Szpilko→Dzięki:)→Będę baczyć męsko–akcentowo, gdyby co.
    Przeważnie nie myślę, jakie rymy stosuję. Jeno na słuch:))
    Poza ramką mały ptak
    Lubił fruwać wciąż na wspak
    Aż mu skrzydła wyrwał gad
    Nie dla ciebie jest ten świat
    Tak O.K?
  • Szpilka 03.05.2020
    OK ? Tylko uważaj, żeby nie były tylko rzeczownikowe ?
  • befana_di_campi 03.05.2020
    Prawie do uhahania (się) :-D :-D :-D
  • Dekaos Dondi 03.05.2020
    Befaniu→Dzięki:)→To fajnie, że się uhahałaś:)↔Pozdrawiam:)
  • Kocwiaczek 03.05.2020
    Ostatnie zdanie lekko mi zgrzyta. Czegoś jakby brakowało. Tak moim laickim oczkiem widzę:) ale całość zabawna i miło się czytało :D
  • Dekaos Dondi 03.05.2020
    Kocwiaczku→Dzięki:)→W ostatnim jest 7 sylab→Szpilka też zauważyła.
    lecz mam spokój z tym wariatem→tak też mi nie pasuje, jakby ciut za dużo, choć sylab 8
    Pozdrawiam:)

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania