Adam
piasek przesypał się przez palce
i jest go więcej od krwi
której nie widać
bo znów założyłaś tamtą sukienkę
to w innym życiu
ogniska płonęły na plaży
a my w nich
od drżenia dłoni po utratę zmysłów
myślałaś że jeszcze można
obrócić klepsydrę
skłamać
z czerwonego prochu ulepić człowieka
Komentarze (8)
Noooo. Super.
Jedyne, do czego się można przyczepić, to ubrałaś sie w tamtą sukienkę lub założyłaś, włożyłaś tamtą sukienkę. Ubrałaś sukienkę jest błędem.
Dziękuję JamCi, oczywiście miałaś rację i już poprawiłem. Dziękuję za wyłapanie i spojrzenie.
Pozdrawiam.
Rozmarzylam się.. ta plaża, ognisko i zmysły ?
Zdecydowanie moja stylistyka
Pozdrawiam
Jeszcze gitara i byłoby pięknie, przez chwilę...
Dziękuję za życzliwość.
Pozdrawiam.
Adam - . W języku hebrajskim אדום adom oznacza „czerwony". Sprawdziłam :)
Trochę smutny ten wiersz, nowego Adama raczej nie będzie.
Pozdrawiam.
Fajnie że sprawdziłaś :)
Dziękuję za komentarz.
niezłe
Thanks
Napisz komentarz
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania