Erotyk ze snu
niech trwa ta wiosna, która nie wiedzieć czemu przechodzi w lato;
lato znów niespokojne po to, żeby wniknąć w dojrzałość
miedzi; grynszpan: w czerwonawe złoto -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
tyle nas w bez nas tej cienistej samotności, kiedy
pora poznawania, uczenia, doświadczania, czekania
na kogoś z czymś względnie kimś
kogo znamy, bo miłość była już dawno, teraz z gestów
powtórki, repetycje zachowań czasów dokonanych
z czasem przyszłym, ten pachnie bardzo intensywnie
łupiną pigwy, syropem prześwieca, różowieje
naparem, nakazawszy niemłodej kobiecie radość
skłonnej urodzić dziecko wzorem pramatki Sary
poczęte przedświtem w starca ramionach młodzieńczych;
wtedy nowy dzień zapieje kogutem w zielonej komorze namiotu
a ciałem przekręci się Świat zastępowany przez Słowo
Komentarze (12)
Cóż czasu nie zatrzymamy, wiosna już nie taka jak kiedyś, przemijanie ją szybko zmienia. Dojrzała i rozważna miłość się pojawia, dokonana, ale czy spełniona?
Bardzo elegancki erotyk.
Pozdrawiam
Miłość "dokonana" będzie zawsze miłością "spełnioną". Jak ta biblijna historia Abrahama i Sary, która urodziła syna w bardzo podeszłym wieku...
Serdecznie :)
Taką miłość trzeba pielęgnować
No, trzeba :)
Serdecznie :)
"tyle nas w bez nas tej cienistej samotności, kiedy
pora poznawania, uczenia, doświadczania, czekania
na kogoś z czymś względnie kimś"
Oj, ładne i prawdziwe ?
Pewnie, że prawdziwie, ponieważ opisuję życie. Zwłaszcza - swoje :)
Serdecznie :)
Befana, a ja nie umiem o życiu, zwłaszcza swoim ?
Szpilka Wielka poetka noblistka żydowskiego pochodzenia Nelly Sachs (1891-1970) zawsze powtarzała: "nie opowiadam o sobie wprost; to czego ktoś chce dowiedzieć się o mnie, znajdzie zawsze w moich wierszach..."
Befana
Aha, to znaczy, że w moich mnie nie ma ?
Jest, oczywiście że jest ;) (Pod)świadomie ;-) Trzeba tylko umieć czytać między wierszami :p
Befana, mam nadzieję, że nie każdy potrafi ?
Mam wiersze Nelly Sachs, oba do mnie przemawiają, dzięki.
Tu ku drugiemu brzegowi
Tu ku drugiemu brzegowi zwrócona
czekam na ciebie
czy z dala przebywasz od żywych
czy w ich pobliżu.
Tu ku drugiemu zwrócona brzegowi
czekam na ciebie
bo wiem, że wypuszczonych na wolność
nie można chwytać
na pętlę tęsknoty
jeszcze zwieńczonych
koroną z planetarnego pyłu -
Miłość to roślina co żyje na piasku
i służy w ogniu
a płomień jej nie strawi -
Tu ku drugiemu zwrócona brzegowi
czeka na ciebie.
Przełożyła Wanda Markowska
DIESE KETTE VON RÄTSELN
Diese Kette von Rätseln
um den Hals der Nacht gelegt
Königswort weit fort geschrieben
unlesbar
vielleicht in Kometenfahrt
wenn die aufgerissene Wunde des Himmels
schmerzt
da
in dem Bettler der Raum hat
und auf Knieen gehend
ausgemessen hat alle Landstraßen
mit seinem Leib
denn es muß ausgelitten werden
das Lesbare
und Sterben gelernt
im Geduldigsein −
Szpilka Pięknie dziękuję za "moją" Panią Nelly :)
Napisz komentarz
Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania