Poprzednie częściWierszyna część 1

Wierszyna część 4

- To jest przecudne! - zachwyciła się Bibliotekarka.

- Ło żesz... - Gratki - oświadczył Hydrofil

- Dzięki, dzięki, to są moje tematy. To przekład, parafraza z Hangułu. Pewnej starej pieśni wojennej, gdzie młody rycerz opuszcza świeżo poślubioną żonę - odezwał się Półmrok Wielebny.

- To jest dość toporne - skrytykował SquirrelSqueak - ale ja się na poezji nie wyznaję.

- Jeny! Co za poemat. Suparaśny, fajowy:) - napisała Kejsi

- Dziękuję za wszystkie komenty - zakończył dyskusję Półmrok.

Średnia ocena: 0.0  Głosów: 0

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (1)

  • Ha ha, dobre. Gratuluję pamięci takich szczegółów jak hanguł.
    Jestem zaszczycony,
    Pozdrawiam ?

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania